" Tiến thoái lưỡng nan" trong tiếng nhật là gì?


Trong cuộc sống chắc hẳn không ít lần bạn rơi vào thế chọn cái này cũng không được, chọn cái kia cũng không xong, và bạn rất khổ tâm về điều đó. Người ta gọi là " tiến thoái lưỡng nan" đúng không nào.
Bạn có biết trong tiếng nhật được gọi là gì không? Đó là ジレンマ!
Chúng ta cùng phân tích nào!
 ジレンマđược bắt nguồn từ tiếng anh " Dilemman", đây là một thuật ngữ để chỉ một tình huống trong đó có 2 sự lựa chọn, và rất khó để chọn ra 1 lựa chọn tốt nhất, tâm trí và cảm xúc đều bị trói buộc vào 1 tình huống vô cùng khó khăn. Vậy các bạn biết cách sử dụng không? Chúng ta cùng lấy ví dụ nào.


Mình học từ này trong cuốn sách 新完全マスターN1(p.155), các bạn có thể tham khảo bài đó, mình xin trích dẫn 1 câu trong bài để các bạn hiểu rõ cách dùng của từ này nhé ✌🏾

「人間に不利益な生物を退治することが、生物の多様性の保持に反することだということは当ての農業従事者が一番よく知っている。にもかかわらず、そうさざるを得ないというこのジレンマ。」

Các bạn thử dịch xem.


" Việc tiêu diệt những sinh vật( kiểu như sâu bọ phá hoại mùa màng) không đem lại lợi ích cho con người trái với việc duy trì sự đa dạng của sinh vật thì các chuyên gia nông nghiệp là người hiểu rõ nhất. Cho dù vậy ở thế tiến thoái lưỡng nan thì đành phải làm vậy."

Đến đây chắc các bạn đã biết thêm được 1 từ vựng hay rồi nhỉ!

Chúc các bạn học tốt❤️

Nhận xét

Bài đăng phổ biến