[Từ vựng BJT] 鎬を削る

 


Hôm nay chúng ta cùng học cụm từ を削る(しのぎをけずる)

「しのぎを削る」の意味とは「激しく争うこと」
個人同士の戦いだけでなく、商品のシェア争いなど企業や集団同士の争いにも使われる慣用句です。「しのぎを削る」の「しのぎ」を「凌ぎ」と書くのは間違いになります。先ほどお伝えしました通り、正しい漢字は「鎬」です。「しのぎを削る」は「能力が近い同レベル同士の争い」に限定されます。能力に差があり、すぐに勝負が決まってしまう場合は「しのぎを削る」には相応しくありません。
  • Nghĩa bóng: cạnh tranh khốc liệt
  • Đây là cụm từ không chỉ dùng cho việc biểu hiện sự cạnh tranh giữa các cá nhân đồng nghiệp với nha, mà còn được sử dụng để diễn tả sự cạnh tranh giữa các đoàn thể của công ty.
    Cụm từ đồng nghĩa :「火花を散らす」(ひばなをちらす)
  • Ví dụ: 
  • 1,しのぎを削る戦いを制したのはA校の選手だった。
  • 2,多くの名店がしのぎを削るラーメン激戦区でなら、きっと満足できる一杯が見つかるはずだ。
  • 【慣用句】リーダーの座をめぐって、2人は火花を散らしている。
  • 【火おこし】ファイヤースターターで火花を散らし、ティッシュに引火させる。
  • Cụm từ đối nghĩa: 「しのぎを削る」の対義語は「鎧袖一触(がいしゅういっしょく)」です。意味は「簡単に相手を倒すこと」です。「鎧袖」は「鎧の袖」を、「一触」は少しだけ触れることを意味します。袖が少し触れただけで倒せるぐらいに実力差があることを表現します。「しのぎを削る」の「同レベルの相手と戦う」様子と対になる四字熟語です。
あまり日常会話で使わない言葉のため、相手に通じない可能性もあります。心配な場合は「楽勝」や「圧倒的な強さ」のような分かりやすい言葉に言い換えるとよいでしょう。

Nhận xét

Bài đăng phổ biến